服務熱線86-755-27775616

Copyright 2013-2018
深圳天翼通國際貨運代理有限公司
>
>
>
中華人民共和國合同法(中英文對照)(總則)

中華人民共和國合同法(中英文對照)(總則)

瀏覽量

(1999年3月15日第九屆全國人民代表大會第二次會議通過 )

(Adopted and Promulgated by the Second Session of the Ninth National People’s Congress on March 15, 1999.)

總 則

GENERAL PRINCIPLES

第一章 一般規定

Chapter One: General Provisions

 

第一條 為了保護合同當事人的合法權益,維護社會經濟秩序,促進社會主義現代化建設,制定本法。

Article 1 Purpose

This Law is formulated in order to protect the lawful rights and interests of contract parties, to safeguard social and economic order, and to promote socialist modernization.

 

第二條 本法所稱合同是平等主體的自然人、法人、其他組織之間設立、變更、終止民事權利義務關系的協議。婚姻、收養、監護等有關身份關系的協議,適用其他法律的規定。

Article 2 Definition of Contract; Exclusions

For purposes of this Law, a contract is an agreement between natural persons, legal persons or other organizations with equal standing, for the purpose of establishing, altering, or discharging a relationship of civil rights and obligations.

An agreement concerning any personal relationship such as marriage, adoption, guardianship, etc. shall be governed by other applicable laws.

 

第三條 合同當事人的法律地位平等,一方不得將自己的意志強加給另一方。

Article 3 Equal Standing of Parties

Contract parties enjoy equal legal standing and neither party may impose its will on the other party.

 

第四條 當事人依法享有自愿訂立合同的權利,任何單位和個人不得非法干預。

Article 4 Right to Enter into Contract Voluntarily

A party is entitled to enter into a contract voluntarily under the law, and no entity or individual may unlawfully interfere with such right.

 

第五條 當事人應當遵循公平原則確定各方的權利和義務。

Article 5 Fairness

The parties shall abide by the principle of fairness in prescribing their respective rights and obligations.

 

第六條 當事人行使權利、履行義務應當遵循誠實信用原則。

Article 6 Good Faith

The parties shall abide by the principle of good faith in exercising their rights and performing their obligations.

 

第七條 當事人訂立、履行合同,應當遵守法律、行政法規,尊重社會公德,不得擾亂社會經濟秩序,損害社會公共利益。

Article 7 Legality

In concluding or performing a contract, the parties shall abide by the relevant laws and administrative regulations, as well as observe social ethics, and may not disrupt social and economic order or harm the public interests.

 

第八條 依法成立的合同,對當事人具有法律約束力。當事人應當按照約定履行自己的義務,不得擅自變更或者解除合同。依法成立的合同,受法律保護。

Article 8 Binding Effect; Legal Protection

A lawfully formed contract is legally binding on the parties. The parties shall perform their respective obligations in accordance with the contract, and neither party may arbitrarily amend or terminate the contract. A lawfully formed contract is protected by law.